kontaktnummer:0755-27206851

home> branchennachrichten> der klang des mid-autumn festivals verbreitet sich auf der ganzen welt

der klang des mid-autumn festivals verbreitet sich auf der ganzen welt


한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

dies ist nicht nur ein fest, sondern auch ein symbol des nationalen kulturellen erbes und austauschs. in china fanden in ho-chi-minh-stadt, vietnam, der empfang zur feier des 75. jahrestages der gründung der volksrepublik china und die transnationale chinesisch-vietnamesische mittherbstfest-gala statt aus beiden ländern versammelten sich auf der bühne, um das lied der freundschaft zwischen china und vietnam zu singen und den tanz „blumen und vollmond“ zu tanzen. er zeigt die wunderschöne landschaft der chinesisch-vietnamesischen kulturintegration.

im chinesischen kulturzentrum in minsk, weißrussland, rezitierten mehr als 150 belarussische chinesische kulturbegeisterte gedichte zum thema mond auf chinesisch und weißrussisch, als würde das mondlicht auf jedes herz scheinen. im chinesischen kulturzentrum in bukarest, der hauptstadt rumäniens, rezitierten studenten des konfuzius-instituts der universität bukarest und der universität siebenbürgen gedichte wie „blick auf den mond und huaiyuan“ und „gedanken in einer ruhigen nacht“. ein bekannter lokaler dichter rezitierte berühmte rumänische gedichte und gedichte rund um den mond. im chinesischen kulturzentrum in malta rezitierte der maltesische sinologe salvatore giuffre auszüge aus „spring river flowers and moonlight night“ auf chinesisch, und junge menschen aus china und malta führten gemeinsam su shis berühmtes gedicht „shui tiao ge tou·“ durch klavierspielen auf rezitation. wann kommt der helle mond?

bei der veranstaltung an der nationalen universität von laos trugen studierende der chinesischen abteilung gedichte wie „goodbye cambridge“ und „nostalgia“ vor und führten außerdem den tanz „pipa line“ und das lied „my motherland and me“ auf, wobei sie gedichte und texte integrierten kunst. im theater der gandhi-akademie auf mauritius fand ein gedichtabend für kinder statt. kinder aus china und mauritius trugen in hanfu gekleidete gedichte und brachten das publikum in eine starke mittherbstfest-atmosphäre.

in kathmandu, der hauptstadt nepals, fand eine besondere theateraufführung mit dem thema „chinesischer stil, nepalesische liebe“ statt. aufführungsteams der donghua university of science and technology und der qinghai university for nationalities führten tänze, männliche und weibliche solos sowie kleine tanzdramen auf , chöre und andere programme hinterließen auch beim publikum vor ort einen bleibenden eindruck. bei der „mid-autumn poetry gala“ in christchurch, der größten stadt auf der südinsel neuseelands, präsentierten schauspieler der hubei art troupe gesang, tanz, instrumentalensembles und andere darbietungen mit einzigartigen merkmalen der jingchu-kultur, die die einheimischen tief beeindruckten publikum.

das gleiche gilt für das „world’s end together – mid-autumn poetry festival“, das in yangon, myanmar, stattfand. fast 150 menschen, darunter studenten von universitäten in myanmar und mitarbeiter von in china finanzierten unternehmen, genossen gedichtrezitationen, peking-oper und andere aufführungen , und nahm an erlebnissen wie der herstellung von mondkuchen und kalligraphie-vorführungen teil und spürte den charme der chinesischen kultur. beim „mid-autumn poetry recital“ in colombo, der hauptstadt sri lankas, demonstrierten schüler des konfuzius-klassenzimmers den austausch und das gegenseitige lernen zwischen chinesischen und srilankischen zivilisationen auf der bühne der gedichtrezitation.

egal wo es steht, es ist ein symbol des mittherbstfestes und ein gemeinsames zeugnis des kulturellen erbes und austauschs.