αρχική> ειδήσεις βιομηχανίας> ο ήχος του mid-autumn festival εξαπλώνεται σε όλο τον κόσμο
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
αυτή δεν είναι μόνο μια γιορτή, αλλά και σύμβολο εθνικής πολιτιστικής κληρονομιάς και ανταλλαγής. στην κίνα, η δεξίωση για τον εορτασμό της 75ης επετείου από την ίδρυση της λαϊκής δημοκρατίας της κίνας και το διακρατικό σινο-βιετνάμ φεστιβάλ μεσοφθινοπώρου πραγματοποιήθηκε στο χο τσι μινχ, στο βιετνάμ και από τις δύο χώρες συγκεντρώθηκαν στη σκηνή για να τραγουδήσουν το τραγούδι της φιλίας μεταξύ κίνας και βιετνάμ και να χορέψουν τον χορό "λουλούδια και πανσέληνος" δείχνει το όμορφο τοπίο της σινο-βιετναμικής πολιτιστικής ολοκλήρωσης.
στο κινεζικό πολιτιστικό κέντρο στο μινσκ της λευκορωσίας, περισσότεροι από 150 λάτρεις του κινεζικού πολιτισμού της λευκορωσίας απήγγειλαν ποιήματα με θέμα το φεγγάρι στα κινέζικα και στα λευκορωσικά, σαν το φως του φεγγαριού να έλαμπε σε κάθε καρδιά. στο κινεζικό πολιτιστικό κέντρο στο βουκουρέστι, την πρωτεύουσα της ρουμανίας, φοιτητές από το ινστιτούτο κομφούκιου στο πανεπιστήμιο του βουκουρεστίου και το πανεπιστήμιο της τρανσυλβανίας απήγγειλαν ποιήματα όπως «κοιτάζοντας το φεγγάρι και το χουαϊγιουάν» και «σκέψεις σε μια ήσυχη νύχτα». γνωστός τοπικός ποιητής απήγγειλε διάσημα ρουμάνικα ποιήματα και ποιήματα που σχετίζονται με το φεγγάρι. στο κινεζικό πολιτιστικό κέντρο στη μάλτα, ο μαλτέζος σινολόγος salvatore giuffre απήγγειλε αποσπάσματα από το "spring river flowers and moonlight night" στα κινέζικα και νέοι από την κίνα και τη μάλτα ερμήνευσαν από κοινού το διάσημο ποίημα του su shi "shui tiao ge tou·" παίζοντας πιάνο και απαγγελία πότε θα έρθει το φωτεινό φεγγάρι;».
στην εκδήλωση στο εθνικό πανεπιστήμιο του λάος, φοιτητές από το κινεζικό τμήμα απήγγειλαν ποιήματα όπως "goodbye cambridge" και "nostalgia", ενώ ερμήνευσαν επίσης τον χορό "pipa line" και το τραγούδι "my motherland and me", ενσωματώνοντας ποίηση και τέχνη. πραγματοποιήθηκε ρεσιτάλ παιδικής ποίησης στο θέατρο της ακαδημίας γκάντι στον μαυρίκιο.
μια ειδική θεατρική παράσταση με θέμα «κινεζικό στιλ, νεπάλ αγάπη» πραγματοποιήθηκε στο κατμαντού, την πρωτεύουσα του νεπάλ, ομάδες performance από το πανεπιστήμιο επιστήμης και τεχνολογίας donghua και το πανεπιστήμιο qinghai για εθνότητες παρουσίασαν χορούς, ανδρικά και γυναικεία σόλο, μικρά χορευτικά δράματα. , ρεφρέν και άλλα προγράμματα οι υπέροχες παραστάσεις εντυπωσίασαν και το τοπικό κοινό. στο "mid-autumn poetry gala" στο christchurch, τη μεγαλύτερη πόλη στο νότιο νησί της νέας ζηλανδίας, ηθοποιοί από το hubei art troupe παρουσίασαν τραγούδι, χορό, μουσικά σύνολα και άλλες παραστάσεις με μοναδικά πολιτιστικά χαρακτηριστικά jingchu, που εντυπωσίασαν βαθιά τον ντόπιο ακροατήριο.
το ίδιο ισχύει για το "world's end together - mid-autumn poetry festival" που πραγματοποιήθηκε στη γιανγκόν της μιανμάρ σχεδόν 150 άτομα, συμπεριλαμβανομένων φοιτητών από πανεπιστήμια της μιανμάρ και υπαλλήλων επιχειρήσεων που χρηματοδοτούνται από τη μιανμάρ, απόλαυσαν απαγγελίες ποίησης, όπερα του πεκίνου και άλλες παραστάσεις. , και συμμετείχε σε εμπειρίες όπως η κατασκευή κέικ και οι επιδείξεις καλλιγραφίας και νιώστε τη γοητεία που φέρνει η κινεζική κουλτούρα. στο «ρεσιτάλ ποίησης στα μέσα του φθινοπώρου» στο κολόμπο, την πρωτεύουσα της σρι λάνκα, μαθητές από την τάξη κομφούκιου παρουσίασαν τις ανταλλαγές και την αμοιβαία μάθηση μεταξύ των πολιτισμών της κίνας και της σρι λάνκα στη σκηνή της απαγγελίας ποίησης.
όπου κι αν βρίσκεται, είναι σύμβολο του φεστιβάλ του μεσοφθινοπώρου και κοινός μάρτυρας της πολιτιστικής κληρονομιάς και των ανταλλαγών.